Avoid Tom Cruise's baby name slip

Last updated 08:02 18/11/2009
Tom Cruise, Katie Holmes and Suri - STAND
AP
NAME SHAME: Tom Cruise with young 'pickpocket'.

Relevant offers

A London translation firm is offering parents-to-be the chance to check the meaning of prospective baby names in other languages, to avoid causing their offspring embarrassment.

Celebrity couple Tom Cruise and Katie Holmes might have thought twice about naming their daughter Suri if they'd known that it means "pickpocket" in Japanese, "turned sour" in French, and "horse mackerels" in Italian, suggest Today Translations.

For 1000 pounds (NZ$2277), the company's linguists will carry out a "basic name translation audit" of names, checking their meaning in 100 languages, or more for an additional cost.

While open to everyone, the firm said it expects the service is likely to attract celebrity clients, who are known for giving their babies unusual names.

Other celebrity baby names it has checked include Kai Rooney, the newborn son of English soccer player Wayne Rooney, whose name means "probably" in Finnish, "pier" in Estonian, and "stop it" in the west African language of Yoruba.

And while musicians Gwen Stefani and Gavin Rossdale may have known Zuma meant "peace" in Arabic when choosing their son's name, they may not have been aware it also translates as "Lord frowns in anger" in the Aztec language of Nahuatl.

Some unusual celebrity baby name choices are beyond easy translation however, the company admits, such as Jermajesty - the son of Michael Jackson's brother Jermaine.

Ad Feedback

- Reuters

13 comments
Post a comment
...Louise...   #13   02:06 pm Nov 19 2009

In Agreement with most of the other commenters. Waste of money if you ask me.

I think the other problem is also that these will be literal translations, which is not necessarily the intention of the names. Take for example my grandmother's Maori is Te Makawe which in a literal translation means the hair, but the longer poetical translation is referred to in the history of our Tribe. Another example is Caleb -it can mean dog, but the longer meaning is that the dog is a devoted servant, and Caleb in the bible was known for his religious devotion. God's dog if you will.

Best rule of thumb for naming children, give them a name that you like and won't be embarrassed about yelling across a crowded mall...

ralph058   #12   06:31 am Nov 19 2009

It wouldn't be difficult to write a mashup script of Google-Translate to do this...For $2777, I could get an undergrad to do it and post it...or sell it. If I sold it for $5 to a thousand people, I'd be ahead of the game.

Kane   #11   10:27 pm Nov 18 2009

Joe - it doesn't really matter that suri isn't written down, pickpocket would be the most salient meaning for Japanese people hearing "suri" (it's also a word written in hiragana rather than kanji). Can't say I've ever heard of the word suri in French though either - apparently it exists (according to wordreference) but it must be extremely rare (specially when a native speaker has never heard of it)! Matthew - but isn't Pajero such an appropriate name? Generally describes the drivers pretty well!

JournalismPlease   #10   10:14 pm Nov 18 2009

I realize this is in the entertainment section but it is NOT journalism. It's clearly a PAID piece of advertising by the translation company as a press release to get more business. Give us real journalism even in the non news sections please.

Nathan Mills   #9   05:53 pm Nov 18 2009

My absolute fave?!

Shiloh Pitt. Swap the first syllables round? Piloh Sh... well, you get the drift.

Paul   #8   04:27 pm Nov 18 2009

there searches cant be that extensive, the missed that 'kai' is maori for food.

Matthew   #7   03:35 pm Nov 18 2009

Maybe the car makers can use this service , take for example Pajero which is spanish slang for w**ker........ and there are many more examples out there like this

juma   #6   02:40 pm Nov 18 2009

Forget the name, check the haircut out. Top Gun days are long gone!!

Eddie   #5   02:19 pm Nov 18 2009

Well I hope mine does not mean dipstick in whatever language or maybe babybottle,popynappy,dead bird etc

anon   #4   02:09 pm Nov 18 2009

Jermajesty - a happy virus.


Show 1-3 of 13 comments

Post comment


Required

Required. Will not be published.
Registration is not required to post a comment but if you , you will not have to enter your details each time you comment. Registered members also have access to extra features. Create an account now.


Maximum of 1750 characters (about 300 words)

I have read and accepted the terms and conditions
These comments are moderated. Your comment, if approved, may not appear immediately. Please direct any queries about comment moderation to the Opinion Editor at blogs@stuff.co.nz
Special offers
Opinion poll

Which word or phrase do you find most annoying?

Whatever

Like

You know

Just sayin'

Seriously

None of the above

Vote Result

Related story: 'Whatever' world's most annoying word: poll

Featured Promotions

Sponsored Content